
调:就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种情况:
1、前置谓语后移
例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。
2、后置定语前移
例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
3、前置宾语后移
例:“何以战?”可调成“以何战”。4、介宾短语前移。“还自扬州。”可调成“自扬州还”。
2017中考文言文翻译方法:调.doc正在阅读:
2017中考文言文翻译方法:调08-01
初二写人作文600字|初二写人作文:我的缺点之一_400字05-13
和飞机有关的歇后语精选04-14
高三描写名言名句的作文素材04-10
2017年考研调剂流程图09-21
五年级话题作文资料|五年级话题作文:我想对母亲说......_750字11-07
初中清明节扫墓的作文500字12-27
2019年3月浙江计算机三级成绩查询时间:预计5月10-31
2017局党支部换届工作报告12-07