
There is more agreement on the kinds of behaviorreferred to by the term than there is on how tointerpret or classify them.
【分析】
复合句。句子主干为一个There be句型,使用了more...than结构。翻译时,可以按照汉语的表达习惯调整原句的语序,不使用there be句型,而是增补句子的逻辑主语“人们”,同时把agreement转译作动词,moreagreement on…than on…即可译为“对…的看法比对…的看法更为一致”。referred to by the term 作 thekinds of behavior 的后置定语,前置译。how to interpret or classify them 作 on 的宾语,译作前置定语。
【译文】
人们对智力这个词所指的不同表现的看法比人们对这些表现如何解释或分类的看法更为一致。
正在阅读:
2018年黑龙江省齐齐哈尔市中考英语试题及答案(Word版)12-27
初一叙事作文:我(五)01-05
2020年天津武清高级会计师考试报名时间:3月23日至3月27日12-13
[小学生四年级运动会开幕词]小学生运动会开幕词三篇02-13
学生自评大全【五篇】10-03
点了关机半天没反应怎么回事05-30