Its strategy rests on two beliefs: first, a global product offers economies of scale with which local brands cannot compete, and second, consumers in the 21st century are drawn to "global" as a concept.
主干:Its strategy rests (on...)
主句用了rest on短语。冒号后的first...and second...用以解释说明冒号前的two beliefs,可以看做是该名词短语的同位成分。with which引导定语从句修饰economies of scale(规模经济)。句末的be drawn to表示“为...所吸引”,as a concept介词短语作global的后置定语,“作为概念的全球化”,或“全球化概念”。
译文:公司的策略基于两个信念:首先,全球性的产品能够提供地方品牌无法与之竞争的规模经济;其次,21世纪的消费者认可“全球”这个概念。
本文来源:https://www.wddqw.com/BH7O.html 正在阅读: 2017年专业英语四级阅读翻译分析811-02 2016年第12批青海职称计算机准考证打印网站:www.qhpta.com04-13 那杯牛奶留在我记忆深处作文600字10-23 这个集体最有趣作文01-28 大虫子作文400字05-09 窗外,那一片蔚蓝的天作文700字01-11 不念过去不畏将来作文1000字07-20 新概念英语第三册:Lessons4~6课后练习答案01-10 哈利波特魔法觉醒嗅嗅在哪里?位置分享06-12 2016年乡镇扶贫工作总结范文03-13
相关热搜
推荐文章
热门阅读
|