
本期主题【打车难】
It has been a common problem in large cityresidents' life that it's hard to take a taxi. Theincrease of urban population and diversificationof social activities make the demand for taxi rise. Asthe traffic jam becomes worse in cities,toguarantee personal income, many taxi drivers refuse to drive on busy roads and main urbanareas, which makes it difficult for many citizens to take a taxi near some transportationjunctions, commercial centers and hospitals. City construction affects the efficiency of taxi.Being not standard in the taxi industry and taxi drivers' often refusing to take passengers arethe human factors that make it difficult to take a taxi.
参考翻译:
打车难已经成为大城市人们生活中较为普遍的问题。城市人口规模的扩大,人类社会活动的不断多元(diversification)化都增加了对出租车的需求。随着城市交通拥堵状况不断加剧,为避免堵车影响收人,上下班高峰时段很多司机不愿意跑拥堵路段和主城区,导致市民在一些交通枢纽、商业中心、医院附近很难打到出租车。城市建设影响了出租车的使用效率。出租车行业不规范,拒载行为屡屡发生,这也是导致打车难的人为因素。
正在阅读:
2018年考研英语翻译每日一句:打车难12-01
上海闸北2018年考研报名流程【已公布】02-18
中国科学院声学所噪声与振动重点实验室2017年部分岗位招聘启事01-15
2022年广西导游证准考证打印时间及入口【11月18日9:00起】11-04
英国思克莱德大学概况及知友介绍03-30
江苏泰州2020年10月16日安全事故|江苏泰州2020年10月自考成绩查询入口(11月12日下午16:00)10-21
公司员工过平安夜祝福短信01-29
记忆中的夏作文400字11-13
上海普陀2018年高级会计师考试报名流程 04-08
转作风学习心得体会【五篇】12-12