
本期主题【中国式礼仪】
Every culture has its rules on how to act,and Chinais no different. In China,to greet someone, you nodyour head,or you bow slightly. Handshakes arealso common, but you should wait for your Chinesepartner to initiate the motion. In addition,asopposed to those found in Western society,Chinese people do not enjoy being touched bystrangers. Don’t touch someone unless you absolutely have to.Finally, from the perspective ofConfucianism, the elders are to be respected in every situation by those who are younger. Youshould always acknowledge the elders first,and show the most respect to them.
参考翻译:
每种文化都有自己的行为准则,中国也不例外。在中国,跟别人打招呼时,你或者点个头,或者微微鞠个躬。握手也很常见,但你要等到中国朋友先伸手才可以。另外,与西方社会的做法截然相反,中国人不太喜欢被陌生人触碰。所以不 要轻易地触碰别人,除非你完全有这样的必要。最后一点,根据儒家思想 (Confiicianism)的观点,老人在任何情况下都应该受到年轻人的尊敬。你应该总是以老人为先,并对他们表本的敬意。
正在阅读:
2018考研英语翻译每日一句:中国式礼仪11-14
2020年6月大学英语六级阅读:校园记趣01-23
2018上海小学二年级数学期末复习计划04-14
2020福建闽南师范大学考研成绩查询时间推迟至2月20日后01-18
2017年陕西高级会计师报名入口:全国会计资格评价网11-03
2019上半年西藏计算机软考准考证打印时间及笔试规则11-10
2018年计生协会工作计划例文04-22
2019黑龙江医师实践技能网上报名时间及现场审核时间公布09-13
我为自己点赞作文700字11-01