
Tylor defined culture as“…the complex whole which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society”.
主干识别:Tylor defined culture as“…the complex whole”
其他成分: which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society 定语从句
词汇处理:
Tylor人名,按照音译(音译不出来就直接抄写)
defined culture as 将文化定义为
the complex whole 一个复合体
belief 信仰
morals 道德
man as a member of society 人作为社会成员
句子解析:
主句的处理:Tylor defined culture as“…the complex whole
…表示在引用的时候可以有省略
定语的处理:which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.
acquired by man as a member of society作为社会的成员时所获得的…(后置定语前置)
参考译文:泰勒把文化定义为“一个复合体”,它包括人作为社会成员所获得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其它能力和习惯。
正在阅读:
2018考研英语长难句解析(30)11-18
2018年福建福州市台江区秋季幼儿园报名时间6月30日06-20
2022广东深圳大学附属中学招聘优秀语文、英语、道德与法治教师公告09-23
元旦作文300字:newyear07-10
幼儿园开学典礼升班仪式主持词|幼儿园开学典礼仪式主持词12-16
加拿大移民绿卡申请三大方法04-13
关于春节慰问活动的总结【十一篇】06-22