2018年考研英语难吗-2018考研英语长难句解析(25)

副标题:2018考研英语长难句解析(25)

时间:2023-11-18 00:58:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Howard D. Schultz, the chief executive of Starbucks, said in a letter to employees on Sunday that baristas would no longer be encouraged to write the phrase “Race Together” on customers’ coffee cups, drawing to a close a widely derided component of the company’s plan to promote a discussion on racial issues.
  词汇突破:
  1. Baristas 咖啡师(不是要你一定背,混个脸熟,这个词其实就是星巴克用的多,星巴克里面穿黑围裙的那个,需要一步步升级到这个 位置的。)
  (200考研就出现过 Manicurists 美甲师)
  2. drawing to a close :快结束了
  Drawing to a close sth…sth快结束了…
  3. deride 指责,嘲笑 derided 受到指责的…
  4. racial 种族
  句子解析:
  Howard D. Schultz, the chief executive of Starbucks, said in a letter to employees on Sunday that baristas would no longer be encouraged to write the phrase “Race Together” on customers’ coffee cups, /drawing to a close a widely derided component of the company’s plan to promote a discussion on racial issues.
  看到我切得这一刀了,切完以后前半部分语序非常符合中文的语序,基本不用分析了,后一部分你也不用去管是什么成分,(状语)独立 成句就好了。
  难点解析: drawing to a close a widely derided component/ of the company’s plan to promote a discussion on racial issues.
  这一刀切下去之后就为翻译留下了足够的空间。
  Drawing 的主语就是前面的整个句子。
  公司计划促进种族问题的讨论,而这个计划中广受嘲笑的部分就快结束了。
  参考译文: 星巴克首席执行官霍华德•D•舒尔茨周日在一封致员工的信中说道,不再鼓励咖啡师在客人的咖啡杯上写“种族共处”(Race Together) 口号。星巴克计划促进种族问题的讨论,而这个计划中广受嘲笑的部分就快结束了。
  Some critics said that Starbucks might look first to its own executive team, which they suggested was considerably less diverse than lower-paid staff. Others felt that a coffee company should not foist such discussions on customers.
  (这里是两句话)
  词汇突破:
  1. Foist 强迫接受,强加于
  2. diverse 多样的
  3. staff 员工
  4. executive team 高管团队
  5. critics 批评者
  句子解析:Some critics said that Starbucks might look first to its own executive team, /which they suggested was considerably less diverse than lower-paid staff.
  这句话的难点在于which they suggested was considerably less diverse than lower-paid staff.
  还原一下:
  Which= executive team
  They= Critics
  Critics suggested executive team was considerably less diverse than lower-paid staff.(这样就好理解了吧。)
  参考译文:一些批评人士说,星巴克或许应该先看一下它自己的高管团队。他们提出,该公司高管团队中的多元性,远低于薪水较低的那些员工。
  (背景补充:星巴克的高官基本都是白人,店员倒是黑白都有。怪不得别人质疑你。)
  Others felt that a coffee company should not foist such discussions on customers.
  参考译文:其他人则感觉,一家咖啡店不应该把这种讨论强加给顾客。

2018考研英语长难句解析(25).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/15HO.html