
【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试就要到来了,为了让同学们更好准备六级考试,®文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译练习题:亚洲》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
段落翻译
近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。
亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
参考译文
In modern times, Asia experienced twists and turns in its development. To change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle. Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.
The people of Asia are fully aware that there is no ready model or unchanging path of development that is universally applicable. They never shy away from reform and innovation. Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.
2017年12月英语六级翻译练习题:亚洲.doc正在阅读:
2017年12月英语六级翻译真题答案及解析:2017年12月英语六级翻译练习题:亚洲03-20
2022年下半年湖南翻译专业资格(水平)考试考务工作的通知08-24
大学生顶岗毕业实习总结【五篇】11-29
德国签证申请主要问题07-13
2021年贵州黔南高考第一次英语听力考试成绩查询入口(已开通)10-22
问世间财为何物作文12-14
2022年河南省统一考试录用公务员安阳市职位第二批拟录用人员公示08-18
2017年影响高考英语阅读的习惯07-20
那一片挥之不去的绿色作文700字10-28