
邓小平同志曾说:“社会主义财富属于人民,社会主义的致富是全民共同致富。”构建和谐社会,就是要把民生问题作为重中之重,让广大人民群众有活干,有学上,有饭吃,有衣穿,有屋住,病有医,老有养,生活幸福,都过上好日子。自此,在就业、教育、收入分配、医疗、养老、住房等领域,一大批关注民生的实事工程接连开工,一件件事关百姓冷暖的民生大事让各族群众喜笑颜开。
【翻译词汇】
邓小平同志 comrade Deng Xiaoping
社会主义的致富 socialist prosperity
全民共同致富 universal common prosperity
构建和谐社会 build a harmonious society
民生问题 livelihood
就业 employment
收入分配 income distribution
医疗 health care
养老 pension
关注 focus on
实事工程 practical project
让…喜笑颜开 light...up with pleasure
各族群众 people of all nationalities
【精彩译文】
Comrade Deng Xiaoping once said, “Socialist wealth belongs to the people, the socialist prosperity is the universal common prosperity.” Building a harmonious society is to regard people’s livelihood as the priority among priorities, to help the masses live a happy life of having jobs, going to school, having food to eat, having clothes to wear, having houses to live in, and can be cured when in disease, and can be cared when they are old. From then on, in the fields of employment, education, income distribution, health care, pension, and housing, etc., a large number of practical projects focusing on livelihood have been started one by one; every activity about people’s livelihood has lighted people of all nationalities up with pleasure.
2016大学英语六级翻译新题型预测题:民生问题.doc正在阅读:
就这样慢慢长大作文800字08-21
2020年北京昌平中级经济师报名时间:7月28日-8月3日11-27
我的拿手好戏跳舞作文600字06-18
2022年河南新乡经济师报名入口已开通(7月20日至7月31日)07-21
2022年山东枣庄中考数学试题及答案(Word版)08-17
留学日本奖学金类型07-26
初三春节作文800字:春节压岁钱04-14
有趣的游戏作文600字09-12
难忘的歌唱比赛作文600字05-08