【#四六级考试# 导语】大学英语四级考试将在2018年12月进行,其中英语翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化生活等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面是®文档大全网英语四六级频道整理的《2018年12月大学英语四级翻译练习题:昆曲》一文给考生,希望可以为大家带来帮助。

2018年12月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:昆曲
昆曲(Kunqu Opera)源于江苏昆山地区,至今已有600多年的历史,它是中国戏曲最古老的存在形式之一。昆曲有一个完整的表演体系并且有自己独特的腔调。昆曲在明朝初期得到发展。从16到18世纪,它一直主宰着中国戏曲。此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式。今天,昆曲依然在中国的一些大城市被进行表演,受到了许多人的喜爱。
参考翻译:
Kunqu Opera originated in the Kunshan region of Jiangsu. It is one of the oldest existing forms of Chinese operas with a history of more than 600 years. Kunqu Opera has a complete system of acting characterized by its own distinctive tunes. During the early Ming Dynasty, Kunqu Opera got developed and it dominated Chinese theatre from the 16th to the 18th century. In addition, Kunqu Opera has influenced many other Chinese theatre forms. Today, Kunqu Opera is still played in some major cities of China and enjoys a popularity among many people.
1.至今已有600多年的历史:“已有600多年的历史”可译为with a history of more than 600 years,其中with ahistory of意表示“有...的历史”,more than表示“多于,超过”。
2.昆曲在明朝初期得到发展:“发展”可译为develop,常用的短语有develop into, 意为“发展成为”。“明朝初期”可译为theearly Ming Dynasty,而“明朝末期”可译为the late MingDynasty。
3.此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式:“此外”可译为in addition。“影响”可译为influence,也可译为have the influence of。
2018年12月大学英语四级翻译练习题库
正在阅读:
JLPT日本语能力测试成绩查询网:2017年12月江苏日语等级考试成绩查询入口【已开通】04-09
传统文化春节作文300字三年级,四年级传统文化春节作文300字09-15
2017年河南洛阳市洛龙区事业单位招聘报名条件及招考范围01-03
我了解的中秋节写事作文11-21
我为妈妈点赞初一作文600字-我为妈妈点赞初二作文三篇11-20
日产1区至六区-2022年国考报名人数超40万平均竞争比为8.56:1【18日16时】08-31
英语听力材料:追溯哈佛历史03-24
自我介绍作文350字12-06