
【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,©文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译模拟练习题:商品过度包装》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
请将下面这段话翻译成英文:
过度包装浪费资源、污染环境、危害社会利益,于国家、社会和个人都是有百害而无一利,应坚决予以杜绝。要建立朴素的包装理念,提倡适度包装。建设节约型社会(conservation-mindedsociety),社会、企业和个人都有责任。个人要建立绿色消费观,提倡朴素消费。如果人际交往中重情谊轻礼品,重实际轻面子,这样过度包装就没有生存的土壤。社会应加大宣传力度,引导朴素、理性的消费观念,培育健康的社会风貌。
参考翻译:
Over-packaging should be forbidden due to itswasting resources, polluting the enviromnent,endangering social interest, which will do nothingbut harm to the country, society and individuals. Weshould establish the idea of packaging simply andadvocate proper package. It's the common responsibility of society, enterprises and individualsto construct a conservation-minded society. Individuals should build up. a view of greenconsumption and advocate plain-consuming. If everyone emphasizes friendship rather thangifts, content rather than surface in social relationship, over-packaging can by no means exist.Our society should further advocate the concept of plain and reasonable consuming so as tofoster a healthy social atmosphere.
1.有百害而无一利:可译为do nothing but harm to...。其中do nothing but意为“只,仅仅”,更有“除此之外并无其他”的意味。也可以用is of no good for来表达。
2.节约型社会:可以有多种表达,如conservation-minded society, conservation-oriented society或resource-saving society等。
3.绿色消费观:可译为a view of green consumption。“观点”可以用view, concept, idea等词表达。
4.朴素消费:可译为plain-consuming。其中plain意为“朴素的,简朴的”,例如 “艰苦朴素”可译为hardworking and plain-living。
5.重情谊轻礼品:可以理解为“重视情谊而不是礼品”,故此处译为emphasizes friendship rather thangifts。
正在阅读:
2017年12月英语六级翻译模拟练习题:商品过度包装03-11
2022年辽宁科技学院高层次和急需紧缺人才招聘公告【45人】04-26
祝孩子升学的祝福语-孩子高中升学祝福语01-03
广西什么时间消防工程师考试2019|2019年广西化工工程师报考条件03-02
吉林长春2019年证券从业资格考试报名时间:1月14日至1月31日09-03
2022年黑龙江东北石油大学事业编制博士人员招聘公告【30人】05-20
2021年下半年湖北华中农业大学英语四级考试报名时间、费用及入口【9月26日-10月12日】08-26
2018年河南中级会计报名入口开通各阶段时间表为您呈现05-11
2018年12月江西鹰潭会考成绩查询入口(已开通)09-05
班干部竞选演讲稿300字左右【五篇】12-16