【#四六级考试# 导语】英语翻译在四六级考试的重要性不言而喻,为了帮同学们更好的提高翻译水平,帮助大家备考,®文档大全网四六级频道为大家整理了《2019年6月大学英语四级翻译练习题:龙图腾》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。

2019年6月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:龙图腾
对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。
译文
Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.
正在阅读:
想起那件事我真自豪作文800字11-23
拿到枫叶卡和加拿大国籍的区别04-13
收银员工作总结范文【三篇】02-04
2006年7月福建教师资格中学教育学真题及答案(Word版)11-14
[期中考试总结反思700字初中]期中考试总结反思700字06-14
2023年浙江湖州市公务员报名入口11-09
初二议论文作文:珍爱生命,直面挫折12-29
行政工作述职报告08-09
重庆万盛2019年考研预报名入口点击进入07-27