
【#四六级考试# 导语】2018年6月四级考试就要到来了,为了让同学们更好准备四级考试,©文档大全网英语四六级频道别整理了《2018年6月大学英语四级翻译练习题:相声》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
2018年6月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:相声
相声(cross talk)是一种中国曲艺(Quyi)表演艺术,它起源于华北地区的民间说唱曲艺,在明朝即已盛行。大多数的相声来自于我们的日常生活。还有一些改编自民间笑话、历史人物、事件和文字游戏。最的相声表演艺术家有马三立、侯宝林、马季、姜昆等。相声在一代又一代表演者的努力下,一直是深受知识分子和平民喜爱的国民艺术。
参考翻译:
Cross talk is one of Chinese Quyi performing arts.It originated from the folk vocal art and has enjoyed a popularity since the Ming Dynasty.Most of the cross talks come from our daily life.There are also some adapted from folk jokes,historical figures,events and word games.The best-known performers are Ma Sanli,Hou Baolin,Ma Ji,Jiang Kun,etc.Cross talk has been a national art popular among both highbrows and lowbrows with the efforts of performers generation after generation.
1.它起源于华北地区的民间说唱曲艺,在明朝即已盛行:“起源于”可译为originate from, originate可构成以下词组:originate in/from (起源于)、originatewith(发生)。“民间说唱曲艺”可译为folk vocal art;“盛行”可用名词popularity表示,即译为enjoy apopularity,同时也可以使用动词prevail表示。
2.还有一些改编自民间笑话、历史人物、事件和文字游戏:“改编自”可译为adapt from。在实际翻译中,要注意区别adapt与其形近词adopt(采取;收养)的拼写。“历史人物”可译为historical figures。
正在阅读:
百日安全督查专项行动宣传标语03-16
2018年江苏高考成绩查询入口|2018年江苏高考成绩查询网址:http://www.jseea.cn/05-26
迎接宝宝:迎接宝宝出生的相关准备04-20
一只小仓鼠的遭遇作文1000字10-17
生命因你而美丽作文1000字12-02
钢铁是怎样炼成的读后感600字:钢铁是怎样炼成的读后感范文04-29
2015年上海普陀中考英语真题及答案(Word版)07-16
冬季坐月子注意事项及要点06-25
2018年山西太原理工大学考研考场安排03-25