
【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,®文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译模拟练习题:假冒伪劣产品》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
请将下面这段话翻译成英文:
假冒伪劣产品(fake and shoddy products)在国际上被视为“仅次于贩毒(drug trade)的世界第二大公害(nuisance)”。假冒伪劣被认为是中国当前的社会问题,其危害巨大。假冒伪劣产品是指质量低劣或者失去使用性能的产品。假冒伪劣从形式上看,主要是假冒产品,以劣充优,以假充真;从类别上看,主要是家电、烟、酒、服装、药品、食品、化妆品等,涵盖了消费者的衣食住行用,并且这些大多是涉及人身安全健康的产品,其潜在的问题令人担忧。
参考翻译:
Fake and shoddy products are seen as the secondlargest public nuisance after the drug trade in theworld. They are the most serious social issue incurrent China which are of great hazard. Fake andshoddy products refer to those products that are inpoor quality or functional performance. As to the form, fake and shoddy products aremainly in the guise of brand-name products, but are sold as genuine and quality goods. As tothe category, fake and shoddy products mainly include household appliances, cigarette, wine,clothes, medicine, food and cosmetics etc., which cover clothing, food, shelter, transportationand daily supplies. What's more, those products are related to the security and health ofpeople, so the potential problems are worrisome.
1.假冒伪劣产品:可译为fake and shoddy products。
2.被视为:可译为be seen as或be regarded as。
3.仅次于贩毒的世界第二大公害:可译为the secondlargest public nuisance after the drug trade in theworld。“仅次于”译为after;“贩毒”译为drug trade;“公害”译为public nuisance。
4.从形式上看:可译为as to the form。其中as to意为“就...而论”。
5.以劣充优,以假充真:即“将假冒伪劣产品充当真货和高质量产品卖出”,故可译为...are sold as genuineand quality goods。
6.涉及人身安全健康:可译为be related to the security and health of people。
7.潜在的问题:可译为potential problems。
正在阅读:
2017年12月英语六级翻译模拟练习题:假冒伪劣产品03-11
2019年黑龙江一级造价工程师成绩查询时间:12月13日02-20
五年级叙事作文:一件感人的事09-25
2018感恩演讲稿范文:爱在左,感恩在右08-27
新年贺词英语版怎么写-新年贺词中英语版06-06
美丽的蛟山公园作文450字10-01
2020年简单的初一奥数训练题12-15
2021年浙江嘉兴桐乡市各级机关公务员入围资格复审通知09-16
我的妈妈是女巫作文300字10-16
2022湖北咸宁职业技术学院引进高层次人才15人(报名时间为5月1日至10日)04-30
小学劳动最幸福的日记200字:快乐的游玩09-04