国学宝典《楚辞》:离骚的核心内容-国学宝典《楚辞九章》:涉江

副标题:离骚的核心内容-国学宝典《楚辞九章》:涉江

时间:2024-10-02 22:48:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】本篇是屈原晚年流放江南时的作品。下面是©文档大全网分享的国学宝典《楚辞九章》:涉江。欢迎阅读参考!



  《涉江》

  【原文】

  余幼好此奇服兮①,

  年既老而不衰。

  带长铗之陆离兮②,

  冠切云之崔嵬③。

  被明月兮珮宝璐④。

  世溷浊而莫余知兮,

  吾方高驰而不顾⑤。

  驾青虬兮骖白螭⑥,

  吾与重华游兮瑶之圃⑦。

  登昆仑兮食玉英,

  与天地兮同寿,

  与日月兮齐光。

  哀南夷之莫吾知兮⑧,

  旦余济乎江湘。

  乘鄂渚而反顾兮⑨,

  欵秋冬之绪风。

  步余马兮山皋⑩,

  邸余车兮方林。

  乘舲船余上沅兮,

  齐吴榜以击汰。

  船容与而不进兮,

  淹*而疑滞。

  朝发枉渚兮,

  夕宿辰阳。

  苟余心其端直兮,

  虽僻远之何伤?

  入溆浦余儃佪兮,

  迷不知吾所如。

  深林杳以冥冥兮,

  乃猿狖之所居。

  山峻高以蔽日兮,

  下幽晦以多雨。

  霰雪纷其无垠兮,

  云霏霏而承宇。

  哀吾生之无乐兮,

  幽独处乎山中。

  吾不能变心而从俗兮,

  固将愁苦而终穷。

  接舆髡首兮,

  桑扈羸行。

  忠不必用兮,

  贤不必以。

  伍子逢殃兮,

  比干菹醢。

  与前世而皆然兮,

  吾又何怨乎今之人。

  余将董道而不豫兮,

  固将重昏而终身。

  乱曰:鸾鸟凤皇,

  日以远兮。

  燕雀乌鹊,

  巢堂坛兮。

  露申辛夷,

  死林薄兮。

  腥臊并御,

  芳不得薄兮。

  阴阳易位,

  时不当兮。

  怀信侘傺,

  忽乎吾将行兮!



  【注释】

  ①奇服:不同于常人的服装。

  ②长铗:长剑。陆离:长的样子。

  ③切云:冠名,古时一种高耸的冠。

  ④被:同“披”。明月:明月珠。珮:一本作“佩”,译文从“佩”。宝璐:美玉名。

  ⑤方:刚、正好。高驰:远走高飞。顾:回顾,回头看。

  ⑥虬:传说中无角的龙。螭:无角的龙。

  ⑦重华:舜的名。瑶之圃:生玉的园圃,据下文,当系指昆仑,传说昆仑山以产玉闻名。

  ⑧南夷:古时对南方少数民族的蔑称,此指楚国南部的少数民族。

  ⑨乘:登。鄂渚:洲渚名,在今武汉市长江中。

  ⑩山皋:山边。闻一多《楚辞校补》:“此非乱词,不当于句中用兮字。二句疑当作‘步余马于山皋兮,邸余车乎方林。’《离骚》二句连用介词时,每上句用‘于’,下句用‘乎’,此或同然。”

  舲(línɡ)船:有门窗的船。

  容与:船随水波摇荡的样子。

  辰阳:地名,在今湖南辰溪县。

  如:往。

  霰(xiàn):雪珠。垠:边际。

  接舆:人名,春秋时楚国隐士。髡:剃发,古代的一种刑罚。王逸《章句》:接舆“自刑身体,避世不仕也。”

  以:用。

  比干:殷末贤臣,被纣王剖心而死。菹醢:剁成肉酱。

  董道:正道。

  露申:即瑞香,《湘阴县图志》:“露申,瑞香。”辛夷:香木名。



  【译文】

  我从小就爱好这奇特的服饰啊,

  直到老年这习惯也没有衰减。

  腰间挂着长长的宝剑啊,

  头上戴着高高的通天冠。

  缀着明月珠啊,身佩美玉串串。

  世道混浊没有人理解我啊,

  我要远走高飞,毫不留恋。

  驾起青龙白龙车啊,

  我与舜帝啊同游天帝的玉园。

  登上昆仑山啊,把玉树花美餐。

  我和天地啊一样长寿,

  我和日月啊一样光灿灿。

  痛心啊南方并没有人了解我,

  天一亮我就渡过了湘水长江。

  登上鄂渚我回头眺望啊,

  唉,丝丝寒风凄苦悲凉。

  让我的马儿在山边漫步,

  把我的车儿停放在林旁。

  我驾一叶扁舟上溯沅水啊,

  齐力摇起船桨,拍水击浪。

  船儿随波起伏不肯前进啊,

  陷入旋涡打转波荡。

  早晨,从枉渚出发,

  晚上,投宿在辰阳。

  如果我的心是正直的啊,

  虽处穷乡僻壤又有何伤!

  行到溆浦我有些打不定主意啊,

  心中迷惘不知该去何方。

  茂密的山林一片阴暗啊,

  那本是猿猴住的地方。

  高峻的大山遮天蔽日啊,

  山下*雨霏霏迷迷茫茫。

  无边无际的雪花啊飞飞扬扬,

  布满天空的浓云阴沉无光。

  可怜我一生无欢乐啊,

  孤独地生活在这高山老林中。

  我不能改变心志去随波逐流啊,

  当然就要穷愁潦倒终生。

  接舆愤世剃去自己的头发,

  桑扈穷得*而行。

  忠心的人啊,不被重用,

  贤明的人求进身也难成功。

  伍子胥终遭祸殃啊,

  比干被剖心不得善终。

  纵观历史都是这样啊,

  我又何苦抱怨今人的行径!

  但我要坚持正道而毫不犹豫,

  当然那将使我一生遭难不见光明!

  尾声:鸾鸟和凤凰啊,

  一天比一天远了。

  燕雀和乌鹊啊,

  却把窝筑在庙堂上面。

  瑞香和辛夷啊,

  都死在林丛草间。

  腥的臊的都被重用啊。

  芳的香的却不得靠前。

  阴阳错位都颠倒了位置,

  这世道真是失常大变。

  怀抱忠心的人反失意,

  我还是赶快远走别迟疑!

  【赏析】

  本篇是屈原晚年流放江南时的作品。篇中叙述了诗人流放江南、飘泊沅湘、西入溆浦的行程和心情。他自陵阳出发,经鄂渚、枉陪、辰阳,一路自东北向西南,直到溆浦。这一路经过的都是极其僻远荒凉、瘴疠毒气迷漫的深山老林,环境十分险恶;但诗人仍不变心从俗,始终坚持理想,保持着高远的志向,充分表现了诗人绝不向恶势力屈服的战斗精神。全诗感情起伏,回旋激荡,塑造了一个光明正大、坚贞不屈的完美抒情的主人公形象。

  诗中具体叙述了诗人流放江南的路线、地点,具有史料价值。

国学宝典《楚辞九章》:涉江.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/hIGu.html