2019年上半年翻译资格考试:2019年翻译资格考试二级口译应用词汇:旅游

副标题:2019年翻译资格考试二级口译应用词汇:旅游

时间:2022-03-22 09:24:42 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#翻译# 导语】可以开始进行2019年考试备考啦,迎战考试,奋斗是我们此刻的选择,相信所有的努力都会被岁月温柔以待!以下为“2019年翻译资格考试二级口译应用词汇:旅游”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注®文档大全网!




  点:spot, site, resort, destination


  名胜景点: scenic spot


  历史古迹: historic site


  名胜古迹:scenic spots and historic sites


  避暑胜地: summer resort


  游客必经之地:tourist destination


  山水风光:landscape


  祭坛/圣坛 altar


  亭阁 pavilion


  楼 mansion


  台 terrace


  塔 pagoda, tower


  殿堂 hall


  陵墓 tomb, mausoleum


  关 pass


  石窟 grotto


  具体实考景点1:北京


  故宫 the Imperial Palace


  紫禁城 the Forbidden City


  兵马佣 terror-cotta warriors/soldiers and horses


  长城 the Great Wall


  居庸关 Juyongguan Pass


  不到长城非好汉 He who does not reach the Great Wall is not a man.


  具体实考景点2:杭州


  西湖 West Lake


  苏堤 Su Causeway


  白堤 Bai Causeway


  灵隐寺 Temple of the Soul’s Retreat


  飞来峰 Peak Flying from Afar


  六和塔 Pagoda of Six Harmonies


  虎跑泉 Tiger Spring


2019年翻译资格考试二级口译应用词汇:旅游.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/e8zp.html