
【#四六级考试# 导语】2017年12月四级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备四级考试,©文档大全网特别整理了《2017年12月英语四级翻译练习题库之中国功夫》,希望可以为大家带来帮助。
中国功夫即中国武术,是将技击寓于搏斗和套路运动之中的中国传统体育项目,承载着丰富的中国民族传统文化。其核心思想是儒家的中和养气之说,同时兼容了道家、释家的思想。中国武术源远流长、流派林立、拳种繁多,讲究刚柔并济、内外兼修,蕴含着先哲们对生命和宇宙的参悟。后世所称十八般武艺,主要指:徒手拳艺,如太极拳、形意拳、八卦掌等;器械功夫,如刀枪剑戟、斧钺钩叉等。
Chinese kung fu, or Chinese martial arts, carries traditional Chinese culture in abundance. It is a traditional Chinese sport which applies the art of attack and defence in combat and the motions engaged with a series of skill and tricks. The core idea of Chinese king fu is derived from the Confucian theory of both “the mean and harmony” and “cultivating qi” (otherwise known as nourishing one’s spirit). Meanwhile, it also includes thoughts of Taoism and Buddhism. Chinese kung fu has a long history, with multi-various sects and many different boxing styles, and emphasizes coupling hardness with softness and internal and external training. It contains the ancient great thinkers’ pondering of life and the universe. The skills in wielding the 18 kinds of weapons named by the later generations mainly involve the skills of bare-handed boxing, such as shadow boxing (Taijiquan), form and will boxing (Xingyiquan), eight trigram palm (Baguazhang), and the skills of kung fu weaponry, such as the skill of using swords, spears, two-edged swords and halberds, axes, tomahawks, kooks, prongs and so on.
2017年12月英语四级翻译练习题库之中国功夫.doc正在阅读:
RTX2050性能相当于什么水平?06-12
上海闸北2019年4月自考成绩查询时间:6月1日公布11-02
2017年6月英语六级历年常考词组(3)01-01
幼儿园师德师风演讲稿3分钟,师德师风3分钟演讲稿五篇11-27
小学生写作素材之名人名言【三篇】07-16
论优秀作文800字12-31
2018年考研时事政治:2017年4月10日时政要闻11-18
感激朋友帮助的优美句子【三篇】02-13