运用主述位理论分析诗歌英译 蒋永芳 【期刊名称】《宜宾学院学报》 【年(卷),期】2008(008)010 【摘 要】主位是语篇构成的重要手段,在语篇信息传递中起着重要的作用.本文以主述位理论为指导,尝试对唐诗<黄鹤楼遥孟浩然之广陵>的两个英译本进行主述位分析及对比,从而证明主述住理论可以为诗歌翻译提供理论支撑及一个可以借鉴的翻译方式. 【总页数】3页(P89-91) 【作 者】蒋永芳 【作者单位】上海大学,外国语学院,上海,200444 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】 1.探讨在文化移入中运用主述位理论对英汉诗歌的翻译对比 [J], 奚晓丹 2.运用“功能对等”理论分析许渊冲的古诗英译——以杜甫经典诗歌为例 [J], 马娟娟 3.主述位视角下《黄帝内经》英译研究 [J], 汤蕾; 刘凯 4.主述位推进模式下钦州旅游景观文本英译研究——广西北部湾沿海旅游景观材料英译研究之一 [J], 翟子惠;罗英芳 5.主述位推进模式下钦州旅游景观文本英译研究——广西北部湾沿海旅游景观材料英译研究之一 [J], 翟子惠;罗英芳 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fbff85975322aaea998fcc22bcd126fff7055dcb.html