黄鹤楼送孟浩然之广陵 【唐】李白 故人西辞黄鹤楼, 烟花三月下扬州。 孤帆远影碧空尽, 唯见长江天际流。 【注释】 ①黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。 ②故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。 ③辞:辞别。 ④烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。 ⑤下:顺流向下而行。 ⑥碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。 ⑦唯见:只看见。 ⑧天际流:流向天边。 ⑨天际:天边,天边的尽头。 【译文】 友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。 孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。 1 【创作背景】 李白寓居安陆期间,结识了长他十二岁的孟浩然,并很快成了挚友。公元730年(开元十八年)三月,李白得知孟浩然要去广陵(今江苏扬州),约孟浩然在江夏(今武汉市武昌区)相会。几天后,孟浩然乘船东下,李白亲自送到江边。送别时写下了这首《黄鹤楼送孟浩然之广陵》。 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ddf0c9d78462caaedd3383c4bb4cf7ec4afeb69b.html