析日语惯用句的翻译策略——以与动物有关的惯用句为例 徐曌瑢 【期刊名称】《语文学刊(外语教育教学)》 【年(卷),期】2010(000)011 【摘 要】日语惯用句是人们在日语的发展过程中,经过长期的社会实践提炼而成的,是语言中的精华.本文以跟动物有关的惯用句为例,对如何透过其字面意思,深入挖掘其中蕴含的文化内涵并采用相应的翻译对策进行了分析,以期帮助我们在跨文化交际中正确传递信息. 【总页数】2页(P69-70) 【作 者】徐曌瑢 【作者单位】西安外国语大学,研究生院,日语语言文学系,陕西,西安,710128 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】 1.日语惯用句和谚语的比较分析2.日语惯用句的认知语义研究——试探惯用句的比喻认知理据3.从隐喻认知视角看中日惯用句差异——以含“手”的身体惯用句为例4.有关“目”日语惯用句之考察5.从句法结构角度浅析日语惯用句的分类 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/99d7a5c652e79b89680203d8ce2f0066f4336451.html