中国文化典籍的对外传播

时间:2022-07-16 23:09:25 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。




作者:邓建波[1]

作者机构:[1]云南大学滇池学院,云南昆明650228 出版物刊名:普洱学院学报 页码:66-69

年卷期:2018 4

主题词:中国文化典籍;对外传播;拉斯韦尔;翻译



摘要:改革开放以来,越来越多的中国文化典籍走上了国际舞台。中国文化典籍的翻译水平、认可度、知名度有所提高,但也有一些不足之处:译介主体不强;未了解市场需求,所翻译的作品不是市场所缺少,不具备竞争力;未研究受众,不能满足受众的需求和心理,译作不符合受众的阅读习惯和审美情趣;译介渠道单一;传播范围不广,力度不够,译介效果差等。基于此,以拉斯韦尔的传播模型为主要框架,总结中国文化典籍翻译的经验教训,提出相应策略:培养高素质翻译人才;恰当选择受众感兴趣的译介内容;拓宽译介渠道;提高译介效果等。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8831566fce22bcd126fff705cc17552706225eea.html