想做兼职翻译的现状及其价格因素 翻译,顾名思义是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得市场对专业翻译人才的需求不断看涨。 从现在的情况来分析,全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。随着国际文化交流和国家走出去的大政方针逐步得以实施,那么未来对翻译的需求会呈上升的趋势。翻译专业的就业前景非常好。 目前,国内翻译公司一般采用全职翻译及外聘兼职翻译的经营模式,翻译市场存在激烈的价格战,使翻译公司难以形成大规模运作,也使得译员的薪资与付出相差悬殊。由于国际化交流日益频繁,翻译行业存在很大的发展空间,会逐步地走向规范化、国际化运作。 笔译的译前准备和口译是有所区别的。 如果是口译是十年磨剑只为一朝锋芒出鞘,笔译则是磨刀不误砍柴工,译前准备、搜索、平行文本比较,这些都是可以在翻译的过程中进行的。 如果找到一家翻译公司,他的项目经理能指出你理解错误的地方并且说服你,或者真的能给出更好的译法并且让你心服,这是一家好的翻译公司。他们对翻译质量有概念,而且会给你的译文所值得的价格。 翻译公司的全职笔译不推荐大家去做,除非刚毕业没有更好的出路,因为全职笔译要求一个月翻译5-7万字,工资才5-7K左右,算一算就是千字100,还不如兼职做。 全职口译(通常还要做笔译和助理)北京的情况大概10-25K。 硕士刚毕业8-10K。兼职笔译,大学生刚入行千字60左右,如果是做字幕,算下来可能还没有这么多。 工作室收费最高的可以达到一个字的价格是一块五。 要求高的直接客户300-500/千字中文比较普遍,剧本、合同、论文、广告文案、留学文书这类比较贵,看客户支付能力、时间周期和要求。 兼职口译,北京比较好的学校毕业后2年左右经验可以拿到一天1000-2000,北外高翻毕业的高级翻译朋友们差不多会议口译一天4000+ 下面是别人给的一个价格参考,估计已做翻译很多年,仅供参考,仅供参考。 英语类 千字:根据客户需要可上下浮动 10万字以上人文社科图书类:80---200元/千字中文 10万字以下人文社科图书类:100-250 元/千字中文 5万字以下人文社科脚本类:150-350 元/千字中文 万字以下文书类:300--500 元/千字中文 3000字以内文书类:1000 元/千字中文 10万字以上理工类:100-200 元/千字中文 10万字以下理工类:120-250 元/千字中文 5万字以下理工脚本类:150-350 元/千字中文 法、日、德、意、西、葡、俄等非英语通用语种较英语上浮30%左右 泰、阿、荷、瑞、挪、越、弗等非英语非通用语种较非英语通用语种上浮30%左右 是什么决定了翻译的价格呢? 我认为是不同的城市(国家),不同的市场,不同的资历,不同的水平,不同的定位决定了不同的价格。 翻译价格上不去都有哪些原因? 第一, 总是忙着赶稿,没有人反馈,水平没有提高 第二, 一直从翻译公司拿活儿,没有自己的客户 第三, 不了解市场,以为行价就是千字60-100。 其实并非都是这样,只是图书翻译和只关注数量的工程类项目价格上不去。 所以我的建议就是多看看外面的世界,提高水平,建立口碑,积累经验,发展自己的直接客户。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7580a00948649b6648d7c1c708a1284ac850058f.html