学必求其心得,业必贵于专精 国史补《张旭草书》原文及翻译 原文: 张旭草书得笔法,后传崔邈、颜真卿.旭言:“始吾闻公主与担夫争路,而得笔法之意;后见公孙氏舞剑器而得其神”。饮醉则草书挥笔大叫以头揾水墨中而书之天下呼为“张颠”。醒后自视以为神异,不可复得.后辈言笔札者,欧虞褚薛.或有异论,至长史无间言。 (选自《国史补》) 【注释】①张旭:字伯高,唐吴人,善草书. 译文: 张旭深得草书笔法精妙,后传给了崔邈、颜真卿。张旭说:“我刚开始听说公主与挑夫争着走路,而悟得草书笔法的意境。后来看公孙大娘舞剑,而悟得草书笔法的神韵。”张旭每次饮酒喝醉了就写草书,挥笔大叫,把头浸入墨汁中用头书写,世上人称他为“张颠”.酒醒后看见自己用头写的字,认为是神来之笔,再也写不出来。后人评论书法名家,欧阳询、虞世南、褚遂臣、薛稷四人,有的人有不同的意见,至于论到张旭,都没有异议. 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6dc4dbdacdc789eb172ded630b1c59eef9c79ae4.html