佛经翻译对中国翻译理论的贡献

时间:2023-12-29 08:22:33 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
译对中国翻

三个方面:

一、引新的翻。从唐代以来,佛的翻一直是中国的翻研究的基石。传统中国翻,受到中国佛学传统和真空思想的影响,强调全局性的重,并强调完整、完全,精确和准确的精神。使得中国在翻学理论发展方面形成了自己独特的理,与西方形成了自己独特的理,也受到西方翻学关注,如功行宏瑞等和泰戈等囊括在内。

二、丰富了中国翻的内容和范。从佛的翻开始,中国翻的内容和范就得到了不断的丰富,从古典文学到新言的所。例如,的翻的理影响,让汉语比成融合中外传统的新方法;此外,大量的佛工作,也促了中国人语语言的熟悉与消化,使翻技巧和方法得到了加;最后,佛也在开新技和新范式方面发挥着重要作用。

三、极促中国翻展。佛的翻,不在中国翻展中起到了重要作用,而且在翻术发展也起到了重要作用。些佛是由中国秀的翻造出来的,此此刻,些佛仍被认为是一个极的翻基准,并且今日的翻作出持久性的献。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4bcfff6664ec102de2bd960590c69ec3d5bbdbb6.html