东施效颦小古文拼音版 《 东施效颦 》 西施病心而颦其里 , 其里之丑人见而美之 , 归亦捧心而颦其里 。 其dōngshīxiàopínxīshībìngxīnérpínqílǐqílǐzhīchǒurénjiànérměizhīpínrénjiànzhīguīyìpěngxīnérpínqílǐqí里之富人见之 , 坚闭门而不出 ; 贫人见之 , 挈妻子而去之走 。 彼知颦lǐzhīfùrénjiànzhījiānbìménérbùchūqièqīziérqùzhīzǒubǐzhīpínměi美 , 而不知颦之所以美 。 érbùzhīpínzhīsuǒyǐměi东施效颦小古文翻译 从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。 东施效颦小古文道理 不要一味的模彷别人,要明白别人为什么这样做,这样做好在哪里,不然只会成为笑话。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/44b379a40142a8956bec0975f46527d3240ca6ad.html