
【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,®文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译练习题:中国的发展》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
请将下面这段话翻译成英文:
进入21世纪,世界形势继续发生深刻变化,多极化与经济全球化在曲折中深入发展,科技进步突飞猛进,人类社会前进的步伐加快,新情况、新矛盾层出不穷。维护世界和平、促进共同发展是各国人民的共同使命。国际社会在探索与实践中,更加深刻地认识到,应该站在时代发展和人类进步的高度,以合作谋和平,以合作促发展,努力扩大各国利益的汇合点,寻求互利共赢。中国的和平发展道路是一条在维护世界和平中发展自己,又以自身发展促进世界和平的道路;就是要以科学发展观为指导,实现全面,协调和可持续发展,努力构建社会主义和谐社会。
参考译文:
Since entering the 21st century the world has continued to undergo profound changes.World particularization and economic globalization are developing in greater depth amid twists and turns.Science and technology are making rapid progress as human society advances at accelerated pace.New situations and new contradictions keep cropping up without letup.Maintaining world peace and promoting common development remain the mission of all countries in the world.Thanks to its exploration and practice,the international community has arrived at a deeper understanding that it must secure peace and promote development through cooperation in the interest of progressing times and human advancement and seek mutual benefits and win-win results by earnestly expanding the convergence of interests of all countries.China's peaceful development is a path of developing itself while maintaining world peace and promoting world peace with its own development.With the guideline of the concept of scientific development,China will achieve a comprehensive,coordinated and sustainable development and build a harmonious socialist society.
正在阅读:
2021下半年重庆五一技师学院公开招聘、遴选事业单位工作人员面试相关事宜通知10-08
重庆2018年注会合格证书领取时间:2月11日起(综合阶段)09-26
初中说明文:介绍蚊子05-27
2022年12月日语N5报名时间、条件及入口【8月26日-9月1日】08-26
读《致未来的你——给女孩的十五封信》有感01-15
小学一年级下册数学教案(三篇)12-26
2018上半年青海翻译资格口译成绩查询时间及入口7月20日起06-28
工程开工仪式主持词开场白_工程开工仪式主持词怎么写06-08
欢庆六一儿童节作文600字10篇05-28