2019年12月英语六级考试翻译_2019年12月英语六级考试翻译练习题:腊八蒜

副标题:2019年12月英语六级考试翻译练习题:腊八蒜

时间:2022-03-17 16:58:49 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】英语翻译在四六级考试中的重要性不言而喻,为了帮同学们更好的提高翻译水平,帮助大家备考,©文档大全网四六级频道为大家整理了《2019年12月英语六级考试翻译练习题:腊八蒜》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。

121.jpg

 请将下面这段话翻译成英文:


  泡腊八蒜是中国北方,尤其是华北地区的一个习俗。顾名思义,就是在阴历腊月初八的这天来泡制大蒜。其实材料非常简单,就是醋和大蒜瓣儿。做法也是极其简单,将剥了皮的蒜瓣儿放到一个可以密封的罐子、瓶子之类的容器里面,然后倒入醋,封上口放到一个冷的地方。慢慢地,泡在醋中的蒜就会变绿,最后会变得通体碧绿的,如同翡翠碧玉。老北京人家,一到腊月初八,过年的气氛一天赛过一天,华北大部分地区在腊月初八这天有用醋泡蒜的习俗。


  译文参考:


  Laba garlic bulbs in the north, particularly in North China,a custom. As the name suggests,at the eighth daytime of the twelfth lunar day the Chinese people are apt to cook garlic.In fact, the materials is very easy,that is, vinegar and garlic petal.Approach is extremely simple too, the rinded garlic cloves can be sealed into a jar,flasks and the favor inside the container,then pour vinegar,sealed port into a cold location. Slowly,the garlic drenched in vinegar ambition turn green,and finally transform entire body green as emerald jade. Old Beijing human,1 to the eighth daytime of the twelfth lunar month,one day outdo the air of Chinese New Year day in most parts of north China this day be serviceable in the eighth day of the twelfth lunar month vinegar and garlic bulbs custom.


  大蒜:garlic


  蒜头:garlic bulb


  顾名思义:as the name suggests/ as the name implies


  泡制:cook/ brew/infuse


  剥去外皮的:rinded


  蒜瓣儿:garlic gloves/garlic flakes/garlic petal


  醋:vinegar


2019年12月英语六级考试翻译练习题:腊八蒜.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/61wp.html