
※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!
昆曲(Kunqu Opera)源于江苏昆山地区,至今已有600多年的历史,它是中国戏曲最古老的存在形式之一。昆曲有一个完整的表演体系并且有自己独特的腔调。昆曲在明朝初期得到发展。从16到18世纪,它一直主宰着中国戏曲。此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式。今天,昆曲依然在中国的一些大城市被进行表演,受到了许多人的喜爱。
参考翻译:
Kunqu Opera originated in the Kunshan region of Jiangsu. It is one of the oldest existing forms of Chinese operas with a history of more than 600 years. Kunqu Opera has a complete system of acting characterized by its own distinctive tunes. During the early Ming Dynasty, Kunqu Opera got developed and it dominated Chinese theatre from the 16th to the 18th century. In addition, Kunqu Opera has influenced many other Chinese theatre forms. Today, Kunqu Opera is still played in some major cities of China and enjoys a popularity among many people.
1.至今已有600多年的历史:“已有600多年的历史”可译为with a history of more than 600 years,其中with ahistory of意表示“有...的历史”,more than表示“多于,超过”。
2.昆曲在明朝初期得到发展:“发展”可译为develop,常用的短语有develop into, 意为“发展成为”。“明朝初期”可译为theearly Ming Dynasty,而“明朝末期”可译为the late MingDynasty。
3.此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式:“此外”可译为in addition。“影响”可译为influence,也可译为have the influence of。
2017年6月英语四级翻译模拟试题:昆曲.doc正在阅读:
2017年6月英语四级翻译模拟试题:昆曲10-03
2023年四川省社会主义学院招聘教学科研专业技术人员公告08-10
河南洛阳2017成人高考报名方法01-27
家长请收悉!2022年海南三亚市秋季学期中小学分批次开学时间已公布09-16
优秀教师个人的年度工作总结范文:优秀教师个人年度工作总结03-16
听我说话作文1000字10-22
2020贵州省兴义市事业单位新增人员招聘公告【388人】11-09
2016年北京高考数学试卷及答案09-25