《念奴娇·洞庭怀古》原文和赏析及理解性默写

时间:2022-07-17 21:07:25 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗词第四首

念奴娇·过洞庭

张孝祥

洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。

应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。 注释:

孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名人。 洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。 色:风势 :美玉。 着:附着。扁舟:小船。

素月:白的月亮。 明河:天河。明河一作“河”。

表里:里里外外。此指天上月亮和河的光映入湖中,上下一片澄明。 岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前官广西。岭表一作“岭海”。 孤光:指月光。 肝胆:一作“肝肺”。冰雪:比心地光明磊落像冰雪般纯洁 萧骚:稀疏。萧骚一作“疏”。襟袖冷:形容衣衫薄。 浪:青色的水。浪一作“溟”。

yì:舀。挹一作“吸”。西江:通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。 北斗:星座名。由七星排成像舀酒的斗的形状。

万象:万物。 扣:敲。扣一作“叩”。:撮口作声。一作“笑”。 不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。 译文:

洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势。秋月下浩浩汤汤、一碧万顷的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何道出与君分享。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,心地光明磊落像冰雪般纯洁。而此刻的我,身着单薄衣衫,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!


2018级高一下学期期末考试--高一语文组制

赏析:

上片最后说:“悠然心会,妙处难与君说。”洞庭湖是澄澈的,诗人的内心也是澄澈

的,物境与心境悠然相会,这妙处难以用语言表达出来。悠然,闲适自得的样子,形容心与物的相会是很自然的一种状态,不是勉强得来的。妙处,表面看来似乎是指洞庭风光之妙,其实不然。洞庭风光之妙,上边已经说出来了。这难说的妙处应当是心物融合的美妙体验,只有这种美妙的体验才是难以诉诸言语的。

下片着重抒情,写自己内心的澄澈。“应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。”岭表,指五岭以外,今两广一带。岭表经年,指作者在广南西路任经略安抚使的时期。“应”字平常表示推度猜测的意思,这里讲的是自己当时的思想,无所谓推度猜测。这“应”字语气比较肯定,接近“因”的意思。

“尽挹西江还,细斟北斗,万象为宾客。”这是全词感情的高潮。西江,西来的长江。挹,汲取。“尽挹西江”,是说汲尽西江之水以为酒。“细斟北斗”,是说举北斗星当酒器慢慢斟酒来喝。这里暗用了《九歌·东君》:“援北斗兮酌桂浆”的意思,诗人的自我形象极其宏伟。“万象”,天地间的万物。这几句是设想自己作主人,请万象作宾客,陪伴我纵情豪饮。一个被谗罢官的人,竟有这样的气派,须是多么的自信才能做到啊!

这首中秋词是作者泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。开篇直说地点与时间,然后写湖面、小舟、月亮、银河。此时作者想起岭南一年的官宦生涯,感到自己无所作为而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不过由于自己坚持正道,又使他稍感安慰。他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词格调昂奋,一波三折。

- 1 -


理解性默写:

1.《念奴娇・过洞庭》中,词人借明亮的月光和灿烂的银河,表达自己澄澈的内心的句子是“素月分辉,明河共影,表里俱澄澈”。

2.《念奴娇・过洞庭》中,词人写自己舀尽西江的水,用北斗七星做酒器,低斟浅酌地招待天地万物的句子是“尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客”。



- 2 -


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/faa4a25bedf9aef8941ea76e58fafab069dc44a1.html