古诗清明日狸渡道中翻译赏析

时间:2022-08-30 00:12:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗清明日狸渡道中翻译赏析

《清明日狸渡道中》作者为宋朝诗人范成大。其古诗全文如下: 洒洒沾巾雨,披披侧帽风。 花燃山色里,柳卧水声中。 石马立当道,纸鸢鸣半空。 墦间人散后,乌鸟正西东。 【前言】

《清明日狸渡道中》是宋代范成大的诗,诗人借清明时节山行道中两旁的所见所闻,暗示对死者的慰藉,反映作者背乡离井的失落,惆怅的思绪。清明山行道中所见景象,一路叙来,反映出范成大离乡远行途中,心头泛起的一种怅惘、失落之感。 【注释】

①范成大在绍兴二十四年(1164)任徽州司户参军。此诗当作于赴任途中。联系诗集中前后诗篇分析,“狸渡”似在皖南南陵一带。 ⑦骊湎:连绵oRG不绝。巾,古冠之一种。以葛、缣制成,横着额上。

④披披:散乱的样子。侧帽:帽子被风吹歪。 ④石马:坟前接道两旁之石兽。 ⑤纸鸢:鹰形风筝。 ⑥墦:坟墓。 【翻译】

1


泪水沾满纶巾,连绵不断。散乱的头发,帽子也被风吹斜了。繁花染红了山野,柳条卧在水面上。石兽立在道路两旁,纸也在半空中旋飞。人们离开了坟墓以后,乌鸦小鸟们活跃起来,四处觅食。 【赏析】

诗人范成大就清明山行道中所见景象,一路叙来。山风、细雨,花燃,柳卧,唯独不见一个人影,在这样空廓的背景上大自然显得颇有活力,但这只是一种艺术的对照。后四句写坟地上扫墓的人散去,只剩下石马、纸鸢这些没有生命的东西作伴。而令人憎恶的乌鸦之类则活跃起来,上下翻飞,四处觅食,暗示出长眠地下的死者亡灵的寂寞。反映出范成大离乡远行途中,心头泛起的一种怅惘、失落之感。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e9a6981a1511cc7931b765ce0508763230127442.html