古诗孙叔敖遇狐丘丈人翻译赏析

时间:2022-04-23 01:19:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗孙叔敖遇狐丘丈人翻译赏析

文言文《孙叔敖遇狐丘丈人》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】

孙叔敖遇狐丘丈人,狐丘丈人曰:“仆闻之:有三利必有三患,子知之乎?”孙叔敖蹴然易容曰:“小子不敏,何足以知之?敢问何谓三利,何谓三患?”狐丘丈人曰:“夫爵高者,人妒之;官大者,主恶之;禄厚者,怨归之。此之谓也。孙叔敖曰:“不然,吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾禄益厚,吾施益博·可以免于患乎?”狐丘丈人曰:“善哉言乎!尧、舜其尤病诸。 【注释】

⑴遇:遇见,遇到,相遇

⑵仆闻之:我听说。仆,谦称。闻,听说。之,语气助词,不翻译。

⑶患:灾祸 ⑷子:您 ⑸易:改变 ⑹容:神色,脸色 ⑺敏:聪明 ⑻谓:叫做,称作 ⑼归:归结

1


⑽施:布施 ⑾益:越 ⑿乎:吗 ⒀仆:谦称 ⒁恶:厌恶,讨厌。

⒂怨归之:怨恨会集中于他。归,归结。

⒃尧`舜其犹病诸:这种事连尧、舜他们都感到痛苦。病,患苦。诸,“之乎”的和音。尧,舜,传说中的圣君。 【翻译】

孙叔敖遇到狐丘丈人,狐丘丈人说:“我听说,有三利必有三害,你知道吗?”孙叔敖吃惊不安地说:“我不聪明,怎么能够知道。请问什么叫三利,什么叫三害?”狐丘丈人说:“爵位高的人,人们会嫉妒他;官大的人,君主会厌恶他;俸禄多的人,怨恨会集中于他。这就是三利三害。”孙叔敖说:“不是这样的。我爵位越是高,ORg心志越在于下层;我的官越是大,做事越小心谨慎,只想着人民百姓;我的俸禄越是多,(我对贫穷的人)布施越加广泛。可以通过这种办法避免祸患吗?”狐丘丈人说:“说得好啊!这种事连尧、舜他们都特别担心做不到呢。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cc5bfeddf321dd36a32d7375a417866fb84ac0b0.html