龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 关于表示突发性的日语时间副词的近义分析 作者:张璐 来源:《知识文库》2018年第20期 汉语表示事件在短时间内发生的副词有“突然”“忽然”“一刹那”等,而在日语中也有表示事件或状态在一瞬间发生的词,比如“いきなり、急に、突然…”。这些词的词义在辞典中可以相互解释,而作为日语学习者,很难区分他们之间微妙的异同点和使用场合。为此本文基于国立国语研究所的用例,围绕日语中表示事件突然发生的“突然、急に、いきなり”为中心,考察他们之间的异同点,有助于日语学习者对于时间副词的理解,根据具体的语境灵活运用日语。 仁田义雄(2002)将时间副词分为三类,包括表示事件或状态存续时间量的副词,事件进展状况和表示到事件发生时间量的副词。其中表示到事件发生时间量很短,表示突然发生的时间副词包括;“急に、ふいに、いきなり、突然……”等。 根据国立国语研究所开发的现代日语书面语的语例统计,其中使用频率高的前三位是,“突然”,“急に”,“いきなり”,分别出现了6301次,4076次,4023次。以下本文将以“突然”,“急に”,“いきなり”为中心,通过语料库用例的分析,考察他们的异同点。 2.1 相同之处 (1)ある日、授業中に音楽の先生が突然入って来て、田渕を強引に連れ出そうとした。 (松下隆一著 『北神けいろうの挑戦』, 2003, 289) (2)叔母さん、わたしのこといきなり殴り始めた…。 (川上健一著 『翼はいつまでも』, 2001, 913) (3)「バイロン、修行が終わったら、会いにいきます」彼女は後退り、急に通りに向かって走りだした。 (木村由利子 『白い霧の予言』, 1993, 933) 以上例句,“突然”等三个时间副词与表示动作或状态的开始,发生变化的补助动词“~しはじめる”,“~してくる”等共现,表示事件在很短的时间内发生变化。 (4)お互いの友人数人といっしょに外食しているとき、男性がいきなり皿やグラスをSさんに投げつけた。 (朝日2001.9.26) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c2a8170d7e192279168884868762caaedc33bad9.html