古诗吴兴杂诗·交流四水抱城斜翻译赏析

时间:2022-04-22 15:12:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗吴兴杂诗·交流四水抱城斜翻译赏析

《吴兴杂诗·交流四水抱城斜》作者为清朝文学家阮元。其古诗全文如下:

交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。 深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。 【前言】

《吴兴杂诗》是清代学者阮元的诗作。这首诗前两句写吴兴周围河流纵横交错,分支遍及千家万户,既描绘出江南水乡的美丽风光,也为农民进行水生植物生产交代了自然条件.后两句不仅生动地反映了农民进行种菱种稻种荷花等多种水生植物生产的繁忙场面,而且反映了农民因地制宜,根据湖泽沼地水位深浅,合理安排种植品种的科学态度。诗句平易浅近,既有一种纯真自然的情趣,也有发人深思的理趣。 【注释】

1、吴兴:今浙江省湖州市。

2、杂诗:题目中不指明题材内容的诗。

3、交流四水:即“四水交流”:四条河流交错地流通。交流,交叉沟通。四水,湖州城附近有西苕溪、东苕溪,二水合成霅溪,另有一条东去的运河。

4、抱城斜:绕着城斜流。斜,指环城的河流并不是和城墙构成平行直线而是斜斜地流着。

1


5、散作:分散成。

6千溪:很多条流水。千,与后面的“万”同用以形容数量多,均不是确数。 7、遍:遍及。 8、深处:水深的地方。

9、菱:水生草本植物,果实叫菱角,可食。 【翻译】

四条河流环抱着吴兴城曲折地流淌着,然后在各处分散开来经过千家万户。于是人们便在水深的地方种菱角,浅的地方种稻子,不深不浅的地方种上荷花。 【鉴赏】

这首诗的头两句描写河流水系的特征。“交流”“斜”或多或少透露出作者对水系不规则性、复杂性的观察和感受。第二句采用拟人的手法进一步写河流分布,仿佛是先有了居民点的分布,而后河流为了亲近千家万户,便从吴兴城外的四水开始,逐步分散为千溪万涧,遍洒人间。诗的后两句通过对农作物间种的形象描绘,反映了河流分布带来的生态多样性。

此诗通过写江南水乡的优美风光说明了一个道理:人们做任何事情都要从实际出发,因地制宜,按客观规律办事。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bf2656d667ce0508763231126edb6f1aff007191.html