《龟兔竞走》文言文翻译及注释

时间:2023-12-13 07:44:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《龟兔竞走》文言文翻译及注释

原文:

《龟兔竞走》唐·杜牧

龟与兔竞走,兔行速,中道而眠,龟行迟,努力不息。及兔醒,则龟已先至矣。 译文:

乌龟与兔子赛跑,兔子跑得很快,却在跑到中途的时候睡觉,乌龟跑得慢,却总是努力不停地跑,等到兔子醒来,乌龟已经到达终点了。 注释: 1、与:和。 2、竞:比赛。 3、行:走。 4、速:迅速;快。 5、眠:睡觉。 6、迟:慢。

7、息:歇息,休息。 8、及:等到。 9、至:到。


原文:

尝有兔与龟,辩速,欲赛,约罢赛之日及地点,各散。赛时,兔仗其速之疾,休于途,怡然自得,竟睡。而龟自知不比兔,却持之以恒,终胜。——选自《意拾喻言》 译文:

乌龟与兔子比谁跑的快,想比赛谁跑的快,于是预定了比赛时间和比赛地点。开始比赛时,兔子仗着自己跑的快,在比赛中途中休息,非常惬意的睡觉。而乌龟知道自己速度比不过兔子,坚持一直在跑,最后乌龟获胜了。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/becc0651bfd126fff705cc1755270722192e59e7.html