luòhuā落花 tánɡlǐshānɡyǐn【唐】李商隐 ɡāoɡékèjìnɡqùxiǎoyuánhuāluànfēi高阁客竟去,小园花乱飞。 cēncīliánqǔmòtiáodìsònɡxiéhuī参差连曲陌,迢递送斜晖。 chánɡduànwèirěnsǎoyǎnchuānrénɡyùɡuī肠断未忍扫,眼穿仍欲归。 fānɡxīnxiànɡchūnjìnsuǒdéshìzhānyī芳心向春尽,所得是沾衣。 【作者简介】 李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 【注 释】 客竞去:客人竟然都离去了。 参差:错落不齐的样子。曲陌:曲折的小径。 迢(tiáo)递(dì):高远貌。此处指落花飞舞之高远者。 仍欲归:仍然希望其能归还枝头。 芳心:这里既指花的精神灵魂,又指怜爱花的人的心境。 沾衣:这里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指怜爱花的人伤心而抛洒的泪滴。 【白话译文】 高阁上的游人早已远去,小园的春花随风凋零纷纷乱飞。花影参差迷离接连着曲折的小径,远望落花回舞映着斜阳的余晖。我肝肠欲断,真不忍心把扫去满地落花;盼望残留枝头的春花能长久地保持下去。 盛开的鲜花将随着春天而去,面对这一切,我只有落泪沾衣。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bdf864f975232f60ddccda38376baf1ffd4fe36b.html