关于日语的「のだ」和汉语的“是…的”的对照研究

时间:2022-04-12 00:52:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

关于日语的「のだ」和汉语的的对照研究

作者:殷林华

来源:《文艺生活·文艺理论》2013年第07

要:汉语的表示对已经发生的动作的时间、场所、目的、对象进行说明,这点上和表示说明语气的日语的「のだ」很相似,但是两者也有不能对译的情况。本文章就对两者的异同进行了简单分析。 关键词:是的;のだ;对照

中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1005-5312201320-0204-01 一、关于「のだ」的考察 (一)「のだ」的分类

野田春美把「のだ」分为范围的「のだ」和语气的「のだ」。又把语气的「のだ」分为对人的语气”“对事的语气范围的「のだ」表示句子中否定作用的范围,以事情成立之外的部分为焦点。

1)悲しいから泣いたんじゃないのよ。

1)中「のだ」就表示是范围的「のだ」。(1)中以哭的理由「悲しい」(伤心)为焦点,而不是以「泣く」(哭)这个事实为焦点。所以否定的范围是「悲しい」。 语气的「のだ」可划分如下:

1.说话者对先行文脉的情况、意思的把握。

2)山田さなが来ないなあ。きっと用事があるんだ。 2.就先行文脉的情况、意思对说话者进行提示。 3)僕、明日は来ないよ。用事があるんだ。 3.说话者对已发生事情的把握。

4)そうか、このスイッチを押すんだ。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bd7488c14531b90d6c85ec3a87c24028905f856f.html