欹器满覆 【原文】 孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:此为何器?守庙者曰:此盖为宥坐之器。孔子曰:吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆。孔子顾谓弟子曰:注水焉。弟子挹水而注之。中而正,满而覆,虚而欹。孔子喟然而叹曰: 吁!恶有满而不覆者哉! 【注释】 1.欹器:一种盛水的器皿,无水时歪向一边。欹,倾斜,歪向一边。 2.宥(yu]坐之器:座右铭一般的器物。 3. 挹(y):舀;酌。把液体盛出来。 【参考译文】 孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具。孔子问看守庙宇的人:这是什么器具?守庙的人回答说:这是用来给宽待赦免的人坐的器具。孔子说:我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒。孔子回头对学生说:往里面灌水吧。他的学生提水来灌,倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了。孔子感慨地说:唉,怎么会有满了而不倾覆的呢? 【阅读训练】 1.解释 (1)观:参观,瞻仰 (2)为:是 (3)闻:听说 (4)顾:回头 2.翻译 (1)中则正,满则覆,虚则欹。 果然盛满一半时欹器能放正,满满了就翻倒,空着时就倾斜。 (2)吁!恶有满而不覆者哉! 唉!哪有满盈而不翻倒的呀! 3.本文告诉我们的道理是: 人不可自满,要谦虚。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b3b670e783c4bb4cf7ecd1e8.html