浅谈政府工作报告英译的问题及策略--以《甘肃省2012年政府工作报告》为例

时间:2023-04-26 02:12:34 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
浅谈政府工作报告英译的问题及策略--以《甘肃省2012年政

府工作报告》为例

董宁

【期刊名称】《东方青年·教师》 【年(),期】2013(000)007

【摘 要】随着中国综合国力的不断强大,中国在世界政治经济格局中的地位日益提高,成为国际社会关注的焦点。国际社会了解中国的同时,也急切盼望了解各省发展情况,因此地方政府工作报告的英译也有着举足轻重的作用。本文以《甘肃省2012年政府工作报告》为例,指出了翻译过程中的问题并提出相应的翻译策略。 【总页数】2(P282-282,283) 【作 者】董宁

【作者单位】兰州大学外国语学院 【正文语种】 【相关文献】

1.政府工作报告英译中权力话语对译者的影响--2012年政府工作报告为例2.译适应选择论视角下政府工作报告中缩略语的英译研究——以2018年政府工作报告为例3.政府工作报告英译中的显化、隐化思维和方法\r——以《2018年政府工作报告》为例4.翻译适应选择论视角下政府工作报告中缩略语的英译研究——2018年政府工作报告为例5.生态视阈下多维度分析政府工作报告英译策略——以《2020年政府工作报告》为例


因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a1f2eea78aeb172ded630b1c59eef8c75ebf9569.html