うちに、ないうちに/趁着… Nのうちに Naなうちに A-いうちに 「今の状態(じょうたい)が変わる前に、変わったら「もうおしまい」という気持ち/趁着线在的状态未变…,带有一旦发生变化就晚了的语气」 例えば: 1. からだが丈夫なうちに海外旅行をしたい、と母が言う。 2. 忘れないうちに、メモをする。 3. 暗くならないうちに、帰ったほうがいいよ。夜道の一人歩きは危険だ。 4.朝の涼しいうちにジョギングにいった。 おしまい:お仕舞い。 1、 終わり。結束,完了,終了「お話はこれでお仕舞い」我的話講完了 2、 物事が絶望的(ぜつぼうてき)な状態になること。無望,完蛋,沒指望,事物到了絕望的狀態。「俺(おれ)の人生(じんせい)ももうおしまいだ」我的人生已經無望了。 3、 売り切れ。品切れ。脫銷,無貨 V-ている/V-るうちに…著…著 V-ないうちに還沒有…之間,趁著還沒有…時 V-るかV-ないうちに剛…還沒…時 V-ぬうちに趁著還沒ないうちに的文言説法 例えば: 1、 彼女は話しているうちに顔が真(ま)っ赤(か)になった。她說著說著臉變紅了。 2、 読み進むうちに次第に物語のめり込んでいった。讀著讀著,漸漸地被故事情節給迷住了。 3、 知らないうちに隣は引っ越していた。不知不覺中鄰居就搬走了。 4、 お母さんが帰ってこないうちに急いでプレゼントを隠した。趁著媽媽還沒回來,趕緊所禮物藏了起來。 5、 あれから10分もしないうちにまたいたずら電話がかかってきた。那以後還不到10分鐘,又有騷擾電話打來。 6、 夕食に手をつけるかつけないうちに、ポケットベルで呼び出された。正要吃晚飯還沒吃呢,就被人用BP機給呼出來了。 7、 朝まだ目が覚めるかさめないうちに友達が迎えに来た。早上剛醒,朋友就來接我了。 8、 その手紙の最初の一行を読むか読まないうちに、もう何が書いてあるのかだいたいわかってしまった。隻剛剛讀了第一行,就大體知道這封信寫的是什麼了。 9、 誰にも気付(きづ)かれぬうちにここを抜(ぬ)け出(だ)そう。趁沒人察覺,從這兒溜走吧。 暗くならぬうちに家にたどり着けるといいのだが。趁天黑之前能趕回家就 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/972e5768ddccda38376baf13.html