bóyáɡǔqín伯牙鼓琴 【原文】 bóyáɡǔqínzhōnɡzǐqītīnɡzhīfānɡɡǔqínérzhìzàitàishānzhōnɡzǐ伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子qīyuēshànzāihūɡǔqínwēiwēihūruòtàishānshǎoxuǎnzhījiānérzhìzài期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间而志在liúshuǐzhōnɡzǐqīyòuyuēshànzāihūɡǔqínshānɡshānɡhūruòliúshuǐ流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”zhōnɡzǐqīsǐbóyápòqínjuéxiánzhōnɡshēnbúfùɡǔqínyǐwéishìwúzú锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足fùwèiɡǔqínzhě复为鼓琴者。 【翻译】 伯牙弹琴,钟子期在一旁欣赏。伯牙开始用琴声抒发自己志在泰山的情怀,钟子期情不自禁地感叹说:“弹得太好了,高昂激越,如登巍巍高山!” 过了一会儿,伯牙又表达了自己志在流水的意向,钟子期又禁不住说:“弹得太好了,回旋跌宕,如临滔滔江河。” 后来,钟子期不幸死去,伯牙把琴摔破,把弦扯断,终生不再弹琴,认为失去知音,世上便再无值得为之弹琴的人了。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/832af3919dc3d5bbfd0a79563c1ec5da50e2d6d7.html