【作品介绍】 【原文】 版本一 齐州送祖三⑴ 相逢方一笑,相送还成泣。 祖帐已伤离⑵,荒城复愁入⑶。 天寒远山净,日暮长河急⑷。 解缆君已遥⑸,望君犹伫立⑹。 版本二 河上送赵仙舟 相逢方一笑,相送还成泣。 祖怅忽伤离,荒城复愁入。 天寒远山净,日暮长河急。 解缆君已遥,望君空伫立。 【注释】 ⑴齐州:唐代州名,故治在今山东历城县,离济州不远。祖三:即祖咏,唐代诗人。洛阳人,与王维友善。诗题一作“河上送赵仙舟”,又作“淇上别赵仙舟”。 ⑵祖帐:为出行者饯行所设的帐幕。古人出行,上路前要祭路神,称“祖”,后来引申为饯行。此句一作“祖帐已伤离”。 ⑶荒城:即边城的意思。指齐州。一说指济州。 ⑷长河:指济水,齐州在济水南。 ⑸缆:系船的绳索。 ⑹伫立:久立。此句一作“望君空伫立”。 【白话译文】 才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣。 祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发愁独入。 天寒季节远山一片明净,日暮时分大河格外迅急。 解开缆绳你就迅速远去,遥望着你我还久久伫立。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/817c55fb74c66137ee06eff9aef8941ea66e4bd2.html