古诗初至巴陵与李十二白裴九同泛洞庭湖三首其一翻译赏析

时间:2022-04-20 19:12:33 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗初至巴陵与李十二白裴九同泛洞庭湖三首其一翻译赏



《初至巴陵与李十二白裴九同泛洞庭湖三首其一》作者为唐朝诗人贾至。其古诗全文如下: 江上相逢皆旧游,湘山永望不堪愁。 明月秋风洞庭水,孤鸿落叶一扁舟。 【前言】 《初至巴陵与李十二白裴九同泛洞庭湖三首》是唐代诗人贾至的组诗作品,共三首七言绝句。这组诗歌咏洞庭湖,写作者与友人在秋风落叶中怀古论今,寄托深而寓意长,俊逸清畅中又充满忧伤和苍凉。全诗托兴幽微,音律纯熟,语言清婉,声情并茂,充满俊逸之气和清畅之调。 【注释】 ⑴巴陵:即今湖南省岳阳市。李十二白:即李白。裴九:即裴隐。题中的数字是李白和裴隐在家族兄弟中的排行,当时流行这样的称谓。洞庭湖:在今湖南省北部、长江南岸,素有“八百里洞庭”之称。 ⑵旧游:昔日交游的友人。宋苏辙《送柳子玉》诗:“旧游日零落,新辈谁与伍?” ⑶湘山:山名,即君山,在洞庭湖中。永望:远望。《汉书·礼乐志二》“饰玉梢以舞歌,体招摇若永望。 ⑷孤鸿:孤单的鸿雁。三国魏阮籍《咏怀诗》之一:“孤鸿号外野,朔鸟鸣北林。”扁(piān)舟:小船。唐王昌龄《卢溪主人》诗:“武陵溪口驻扁舟,溪水随君向北流。 【翻译】 我在湘江上与李白、裴九大哥相逢,我们是早就认识的老朋友,喜欢在一起游山玩水,远望着湘山,不忍心诉说心里的忧愁。在这萧瑟的秋风里,在这明月照耀下的洞庭水上,只有那孤鸿与落叶陪伴着我们的一叶扁舟。

1


【赏析】 第一首开头“江上相逢皆旧游”,作者说与志同道合的朋友久别重逢,喜悦之情不言而喻。次句“湘山永望不堪愁”,情感上来了个转折,这时望着湘山,却不堪诉说心中的忧愁,表明了贬谪生活的愁闷。后两句“明月秋风洞庭水,孤鸿落叶一扁舟”运用“秋风”“孤鸿”“落叶”等一些萧瑟的意象,表现出孤寂落寞的心情,这正是作者远离朝廷产生的失落感的反映。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7d8a467fc7da50e2524de518964bcf84b8d52d6c.html