【实用日语】“知らなかった”和“知らない”不一样?

时间:2023-02-03 11:58:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【实用日语】知らなかった知らない不一样?

Q:「Aそのこと知らない?」と「Bそのこと知らなかった?」は語感で何が違いでしょうか。どんな場合Bのような設問をしますか。

“Aそのこと知らない?“Bそのこと知らなかった?在语感上有何不同?什么情况下会用到B

A:「Aそのこと知らない?」単純疑問文。「知っているかどうか」を尋ねています。「この料理おいしい?」と同じ用法。

Bそのこと知らなかった?」「そのこと【今までずっと】知らなかった?」という意味。今知ったことに対して、「今までは知らなかった?」ということを確認する場合の疑問文です。「すでに知っているのが当然だ」というニュアンス込められる場合が多いでしょう。「って魚だと思っていたら、哺乳類なんだってね」「そのこと知らなかった?」という具合。

“Aそのこと知らない?是单纯疑问句。询问的是是否知道这个菜好吃么?用法相同。

“Bそのこと知らなかった?那件事(到现在为止)你都不知道吗?的意思。与现在知道相对,是在确认到现在为止都不知道?时的疑问句。多含有应该已经知道了这种语气。就像原以为鲸鱼是鱼,其实是哺乳类啊”“你以前不知道吗?种时候。

A:Bは過去形になっていますね。過去形での疑問文は丁寧または婉曲的な表現になります。その一方でBのような表現を嫌う方々もいます。質問者がその内容に自信ない場合は過去形で質問する場合が多いと思います。

B是过去式。过去式的疑问句表达的是礼貌或者委婉。相反也有讨厌B这种表达方式的。当提问人对内容没有自信时多用过去式提问。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7c94acfa0242a8956bece4b8.html