初一语文课文翻译:《陈太丘与友期》 陈太丘与友期(期行) 刘义庆 原文 Original Text 译文 Translated Text 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时刻过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 陈太丘的亲小孩陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您专门长时刻而您却没有来到,差不多离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这确实是没有信用;对着小小孩的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 友人惭,下车引之。元方入门,不顾。 客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,全然不回头看那失信无礼的人。 【注释】 [1]陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。 [2]期行:相约而行。期,约定。…… 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7282ed96c47da26925c52cc58bd63186bceb923e.html