《咏雪联句》“白雪纷纷何所似?”全诗翻译赏析

时间:2023-03-06 04:06:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《咏雪联句》白雪纷纷何所似?全诗翻译

赏析



咏雪联句

白雪纷纷何所似?(谢安) 撒盐空中差可拟。(谢朗) 未若柳絮因风起。(谢道韫) 诗意:

这纷纷扬扬的白雪像什么呢? 把盐撒在空中差不多可以比较。 不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

有人认为撒盐空中一喻好,雪的颜色与下落之态跟盐比较接近,而柳絮呈灰白色。在空中往往上扬,甚至飞得更高更远,跟雪的飘的方式不同。写物必须首先求得形似而后达于神似,形似是基础。 有人认为柳絮因风起一喻好,它给人以春天即将来临的感觉,有深刻的意蕴。而撒盐一喻所缺乏的恰恰是意蕴,好的诗句要有意象,意象是物象和意蕴的统一,柳絮一喻就好在意象。

1








赏析:

据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。

谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他文义艳发《文学》篇引《中兴书》说他博涉有逸才。所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。平心而论,撒盐空中亦不失为一种比方,雪,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高明,也差可形容了。

然而,聪颖的妹妹并不迷信兄长的才名。她觉得,以盐拟雪固然不错,但没有形容出雪花六瓣,随风飘舞,纷纷扬扬,无边无际的根本特征。于是,针对兄长的原句,她作了大胆的修正:未若柳絮因风起。 柳絮,作为春时景物,有似花非花,因风而起,飘忽无根,满天飞舞的特征。晋伍辑之《柳花赋》曾形容:扬零花而雪飞,或风回而游薄,或雾乱而飙零,野净秽而同降,物均色而齐明。谢道韫将此来比拟北风吹起漫天飞雪,堪称契合无间。取柳絮可比其形言其大,点明当时的雪骤之景,而因风起更指出它随风飘舞,漫无边际的自然特点。(宋代的贺铸《青玉案》词有满城风絮句。)由此较之,雪花柳絮,可谓是异迹而同趣了。如此再看撒盐空中的比方,则未免有局促见肘之诮了。





2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6f0014e5f58a6529647d27284b73f242326c31b8.html