关于拟声词的感想

时间:2022-06-27 10:07:27 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
同样是模仿声音的拟声词,汉语比英语更加接近原有的声音,由汉语发展而成的日语在拟声词中与汉语较为接近,同时我发现汉语和日语的拟声词大多都是叠词,发音时也是一个音发两遍,如喵喵,日语发Nya nya 同时,日语和中文在发同样拟声词是,日语给人的感觉更加柔和,声音比较平铺直叙,发音位置集中在舌尖和嘴唇附近。

英语中的拟声词虽然不如汉语的接近原有发音,但是同样一种生物却存在多种拟声词。比如图标中列举的狗叫,汉语中只有汪汪,而英语中却有yelp,bay,howl,growl,snarl,whine因此,我认为与其说拟声词是对声音的模仿,不如说是描写了不同文化不同人种之间对于声音的不同感知能力,正是由于这些对外界事物的感知的不同,因而产生的多样语言词汇。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6cead87887c24028915fc3b4.html