周顗奔琅琊王睿,睿以为军谘祭酒....原文附翻译 一、原文: 周顗①奔琅琊王睿,睿以为军谘祭酒。前骑都尉谯国桓彝亦避乱过江②,见睿微弱,谓曰:“我以中州多故,来此求全,而单弱如斯,将何以济!”既而见王导,共论世事,退,谓曰:“向见管夷吾,无复忧矣!” 诸名士相与登新亭③游宴,周顗中坐叹曰:“景色不殊,举目有江河之异!”因相视流涕。王导愀然变色曰:“当共戮④力王室,收复神州,何至作楚囚对泣邪!”众皆收泪谢之。 【注释】①周顗:两晋时大臣、名士,下文的琅琊王睿指司马睿,东晋元帝。桓彝是谯国人,曾任骑都尉,两晋大臣。王导,元帝即位后任丞相。②避乱过江:西晋消亡,王室渡江逃亡江左(今南京一带)。③新亭:故址在今南京市东南。④戮:通“勠”,并力,勉力。 二、翻译: 周顗投靠琅邪王司马睿,司马睿任用周顗担负军咨祭酒。前骑都尉谯国人桓彝也避乱度过长江,看见司马睿权势微弱,就对周顗说:“我由于中州地区多变故,才来到这儿求安,结果这里如斯势单力薄,将来靠甚么来成绩大业呢?”不久桓彝又见到王导,与王导一块儿议论天下大事,退出去后,又对周顗说:“刚才犹如见到了管仲,再也不有忧愁了。” 名士们一块儿登上新亭游玩宴乐,周顗坐在中间感叹道:“景色没有大差别,只是举目望去有长江黄河的区分。”大家听了相对于流泪。王导脸色立刻变了,说:“大家应该齐心协力报效朝廷,光复神 州,怎样能像只知悲哀而不思进取的楚囚那样相对于流泪呢?”因而大家都擦泪向王导报歉。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/65de95e1cd84b9d528ea81c758f5f61fb6362821.html