关于中日同形语的对照研究——以“险恶”和“険悪”的使用情况为例 摘要:中日两国历来都有使用汉字的传统,其中存在很多用相同形态表记的词语,在语言学上称作同形语,但是即使形态一样,在语义上也会存在或多或少的偏差。并且在词性、语法功能上的使用方法也不尽相同,本文以中日同形语“险恶”和“険悪”为例,探讨它们的实际使用情况。 关键词:中日同形语;品词;语法功能 一、关于中日同形语 关于中日同形语的定义,何宝年(2012)曾说:“所谓中日同形语,就是不问音训读法、文字数量、借用关系,以及由于中日两国文字改革所带来的字体的差异,汉字本源是相同的词语”。本文采用何宝年对于中日同形语的定义。关于中日同形语的分类,1978年由日本文化厅出版的《中国語と対応する漢語》中对同形语进行了具体的分类:①同形同义(中日两国语言中意思相同或及其相近,例:生物/生物)②同形类义(中日两国语言中意思有重合的部分,也有不同的部分,例:保险/保険)③同形异义(中日两国语言中意思完全不同,例:手纸/手紙)。 关于中日同形语的研究,大河内康宪(1992)曾经选出10对描写状态的同形语进行对照研究,他虽然没有提出严谨的对照研究的理论方法,但是在具体研究方面对用例、功能、意义方面都进行了考察。施建军、洪洁(2013)在研究中日同形语时提出了从意义→词性→语法功能的顺序进行考察的方法,本文参照施建军、洪洁的研究方法,以“险恶”和“険悪”为例,首先基于辞典进行词性和词义的考察,其次基于北京大学中国语言学研究中心CCL语料库和日本国立国语研究所《现代日本语书面语均衡语料库》(BCCWJ的少纳言)进行语法功能上的考察。 二、“险恶”与“険悪”的使用情况 1.辞典释义 “险恶”:①危险可怕②阴险恶毒 “険悪”①《新明解国语辞典》:何か悪いことが起こりそうな、油断の出来ない(恐ろしい)様子。②《大辞林》:a情勢·雰囲気などが危険をはらんでいること。天候が荒れそうなこと。また、そのさま。b表情などのけわしく恐ろしいこと 总的来看,“险恶”与“険悪”都有“危险,可怕”之意,所以“险恶”与“険悪”属于同形类义语。 2.基于语料库的使用情况 以“险恶”为关键词,基于北京大学中国语言学研究中心CCL语料库共检索出1337个样例,从中随机选取200例(不包含辞典解释和重复用例)其使用状况如下: (一)作为形容词使用情况 ① ~+的+名词(70/200) “险恶”作为修饰语经常和“的”相连用,不仅仅能够修饰“形势”、“用心”等抽象物体,还能修饰“太平洋”、“急风暴雨”等自然现象。 ② ~+名词(37/200) “险恶”作为连体修饰语不仅修饰“形势”、“用心”等抽象事物,还能形容“地段”等自然光景。 ③ 名词+~(36/200) “险恶”与之前的名词相连,作为句中的谓语。 ④ 副词+~(22/200) “险恶”与之前的“非常”、“更加”等程度副词相连用,作为句中的谓语。 ⑤ 动词+~+的(1/200) “险恶”与之前的判断动词“是”相连用,作为句中的谓语。 ⑥ ~+地+动词(1/200) “险恶”与“地”连用作为句中的状语。 (二) 作为名词使用情况 ⑦ 名词+的+~(27/200) “险恶”与名词相连,作为前面谓语动作的对象,成为句中的宾语。“险恶”也可以成为名词,作为句中的主语,比如:人间的险恶,像雷爆一样击中了她善良脆弱的心。 ⑧ 形容词+的+~(1/200) “险恶”与形容词相连,成为前面动词的宾语。 ⑨ 动词+~(5/200) “险恶”直接成为前面动词的宾语。 总结来说,从词性看,“险恶”可以作为形容词、名词使用,并且作为形容词使用的频率更高,占比83.5%。从语法功能上看,“险恶”作为形容词可以充当修饰语、状语、谓语;而作为名词使用时,主要充当宾语和主语。 接着考察“険悪”的使用情况,以“険悪”为关键词,基于日本国立国语研究所的《现代日本语书面语均衡语料库》(BCCWJ的少纳言),共检索出193个用例,选取其中有效地185个(不包含词典释义和重复用例),其使用状况如下: (一)作为形容动词的使用情况(日语里的形容词分为“形容詞”和“形容動詞”) ① ~+な+名词(112/185) “険悪”跟“な”连用,成为修饰语,不仅修饰“雰囲気”、“情勢”等抽象事物,还能修饰人的表情。 ② ~+に+动词(44/185) “険悪”跟“に”相连用成为句中的状语。 ③ ~+だ(12/185) “険悪”成为句中的谓语。 ④ ~+と+动词(2/185) “険悪” 成为句中的谓语。 ⑤ ~化(10/185) “険悪”以“険悪化”的形式与后面的“する”连用,成为句中的修饰语或者谓语。 ⑥ ~さ(3/185) “険悪”以“険悪さ”的形式,成为句中的宾语或者状语。 (三) 作为名词的使用情况 ⑦ ~+の+名词(2/185) “険悪”与“の”连用,成为句中的状语。 总结来说,从词性来看,“険悪”可以作为形容动词和名词,并且作为形容动词的使用频率更高,占比98.92%。从语法功能来看,“険悪”作为形容词使用时,可以充当修饰语、状语和谓语。同时还能以“険悪さ”的形式充当宾语。作为名词使用时,充当修饰语。 三、结语 从语义来看,“险恶”与“険悪”都有“危险,可怕”之意,所以“险恶”与“険悪”属于同形类义语。从词性来看,两者都可以作为形容词和名词使用,并且作为形容词的使用频率更高。从语法功能来看,“险恶”作为形容词可以充当修饰语、状语、谓语;而作为名词使用时,主要充当宾语和主语。“険悪”作为形容词使用时,可以充当修饰语、状语和谓语。同时还能以“険悪さ”的形式充当宾语。作为名词使用时,充当修饰语。两者在作为名词使用时有一定的差别。 作者简介:张悦(1994年1月—),女,汉族,江苏扬州人,硕士研究生在读,单位为天津外国语大学研究生院,研究方向为日语语言文学。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6012cede7a3e0912a21614791711cc7931b778a4.html