【诗歌鉴赏】韩琦大度容人原文翻译

时间:2022-09-01 00:01:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】韩琦大度容人原文翻译



韩琦大度容人原文

韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。 韩琦大度容人注释

、韩魏公:指北宋大臣韩琦,封魏国公与范仲淹齐名,历任边疆大臣,功勋卓越。 2、玉盏:玉杯。 3、答:答谢。

4、醇:味道浓厚的美酒。 5、漕使:负责水运粮食的官员。 6、卓:同“桌”。

7、且将用之酌酒:并准备用它来进酒。 8、吏将:指差役人员中的统领。 9、俱:都 0、劝酒:敬酒

、物破亦有时:东西总有坏的时候。 2、坏冢:破败的坟墓。 3、时数:一定的时间和气数。 4、遽(jù):急忙。 5、解:懂得。 韩琦大度容人翻译


韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。他的堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入坏的坟墓得到的,玉杯从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他弟,特别视为珍宝很喜欢。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来敬酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4d5269917dd5360cba1aa8114431b90d6d858985.html