咏鹅英文赏析

时间:2022-07-20 08:17:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
咏鹅 【唐】骆宾王

鹅,鹅,鹅, 曲项向天歌。 白毛浮绿水,红掌拨清波。

赏析:

这首脍炙人口的“神童诗”据说是骆宾王7岁时的作品。《全唐诗》收录时,就在题下注明“七岁时作”。古代重视诗歌教育,尤其唐代科举有“诗赋”一项,读书人从启蒙开始就读诗、写诗,乃是常态。不过,多数“神童诗”不能流传,比如杜甫在《壮游》中说自己“七龄思即壮,开口咏凤凰”,但他的这首“咏凤凰”的诗就没有存世。而《咏鹅》却是例外,在中国几乎人人会背,也人人都懂。

它连用三个“鹅”开篇,前所未有,后世罕见。那只鹅,动态十足,容易想象。这种直观正是骆宾王的“鹅”能够流传的原因——它太符合小孩童亲近自然的天性了! 词汇:

goose n.(复数geese)鹅 neck n. 脖子

sweet adj. 甜的;悦耳的 feather n.羽毛 wave n.水波

float on water 浮在水上 with ease 轻易的


swim through 游过 英文翻译:

O Geese by Luo Binwang

O geeseO geeseO geese

You crane your neck and sing to the sky your songs sweet. Your white feathers float on green water with ease; You swim through clear waves with your red webbed feet.




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/49313ec9d6bbfd0a79563c1ec5da50e2534dd153.html